THE STORY BEHIND DUOMO
With a career background in professional interpreting and translation in Romanian and Italian, I founded Duomo Translations with a view to offer my clients easy access to professional translation in various languages. Having learned the profession inside out over the years, I gradually specialised in translating documents within the context of English law. This has further piqued my interest and curiosity in the field of law, leading to the successful completion of a course of study in law subjects such as Contract, Business, Succession and Property. Consequently, I am able to offer a translation service that has at its core a combination of legal knowledge and translation expertise, which earned the trust of my clients, many of whom are law firms.
​
Duomo is always striving for high professional standards and ensuring that clients can confidently rely on its translations, whether they are used in Courts across England or presented to private clients.
​
​
​​​
Marina Barbulat
Director and linguist at Duomo Translations


FOR LAW FIRMS
Many law firms interact daily with clients who have an insufficient command of English, frequently requiring the assistance of a professional interpreter or translator to ensure that important information is accurately conveyed to the client but also to ensure compliance with Court rules. For instance, when filing a witness statement, crucially this should be in the witness's own words.
To fill this communication gap, Duomo can arrange an interpreter to attend at any location in England or remotely and covers most widely spoken languages. Written translation also forms a big part of Duomo's work, engaging professionals at the top of their game who specialise in legal translation.
Below are a few key reasons why law firms instruct Duomo.